[THE LAST : NARUTO THE MOVIE] SUKIMA SWITCH – PARABOLOVER : LYRICS + INDONESIAN TRANSLATION

そうだな 例えて言うなら 宇宙から叫びたい気分
君を見つけた僕は そうさもう無敵
sou da na tatoete iu nara uchuu kara sakebitai kibun
kimi o mitsuketa boku wa sou sa mou muteki
— Mungkin benar, jika aku rasanya seperti ingin berteriak hingga ke angkasa
— Sekarang aku telah menemukanmu, ya, aku tak terkalahkan!

どうにも待ち切れなくて 予定より早くに到着
吐息が宝石みたいに 反射(ひか)ってちょっと奇跡
dounimo machikirenakute yotei yori hayaku ni touchaku
toiki ga houseki mitai ni hikatte chotto kiseki
— Daripada menunggu, sebaiknya aku tiba lebih awal dari jadwal
— Nafasku seolah cerminan dari permata, ini seperti sebuah keajaiban

もうすぐ約束の時間だ
ほらyeah 君の香りがする
mousugu yakusoku no jikan da
hora yeah kimi no kaori ga suru
— Segera inilah waktu yang dijanjikan
— Ah, ya, aku mencium wangimu di udara

精一杯両手を横に広げ パラボラのようにして君を受け止めたい
すぐ会いたい もう1分1秒が 長く感じるんだ
seiippai ryoute o yoko ni hiroge parabora no you ni shite kimi o uketometai
sugu aitai mou ippun ichibyou ga nagaku kanjirunda
— Aku ingin membuka tanganku lebar-lebar seperti parabola dan menangkapmu di dalamnya
— Aku ingin segera bertemu denganmu! Setiap menit bahkan setiap detik terasa begitu lama


ごめんねとはにかむ笑顔を 内緒で想像(イメージ)して鼻歌うたおう
そう ah~ こんなメロディを 君は気に入るかな
gomen ne to hanikamu egao o naisho de imeeji shite hanauta utaou
sou ah~ konna merodi o kimi wa ki ni iru ka na
— Jadi aku menyenandungkan sebuah lagu sambil diam-diam membayangkan senyum malumu saat kau meminta maaf
— Ah, ya, aku ingin tahu apakah kau akan menyukai melodi ini

どうかな 僕が立ってる 足元は不安定に見えるかい
それでも君の居場所を、未来を描きたい
dou ka na boku ga tatteru ashimoto wa fuantei ni mieru kai
soredemo kimi no ibasho o, mirai o egakitai
— Apakah kakiku terlihat bergoyang-goyang saat aku berdiri?
— Meski begitu, aku ingin menciptakan sebuah tempat untukmu, menciptakan masa depan

時を止めたいだなんて 今は思わないんだよ
歳を重ねる君を ずっと見ていたい
toki o tometai da nante ima wa omowanainda yo
toshi o kasaneru kimi o zutto miteitai
— Sekarang aku tak berpikir untuk menghentikan waktu
— Karena aku ingin melihat saat kita bertambah tua

人は嬉しい時「もう死んでもいいや」って言う
けどノー! 真実は違うはずさ
hito wa ureshii toki “mou shindemo ii ya” tte iu
kedo noo! shinjitsu wa chigau hazu sa
— Saat bahagia, orang terkadang berkata, “Aku bisa mati sekarang juga”,
— Tapi tak mungkin, aku ragu itulah yang benar-benar mereka rasakan

出会うってことの本当の意味を 知ったら生きてることが素敵に思えた
抱き合いたい もう1分1秒も 離れたくないんだ
deau tte koto no hontou no imi o shittara ikiteru koto ga suteki ni omoeta
dakiaitai mou ippun ichibyou mo hanaretakunainda
— Saat kau tahu arti sebenarnya bertemu dengan seseorang, kehidupan mulai tampak indah
— Aku ingin memelukmu dan tak akan lepaskan semenit bahkan sedetik pun

使い古された言葉だけど 僕の全力を懸けて包み込みたい
これこそ愛 キスしたい たまんなく君を求めているんだよ
tsukaifurusareta kotoba dakedo boku no zenryoku o kakete tsutsumikomitai
kore koso ai kisu shitai taman naku kimi o motomete irunda yo
— Kata-kataku ini mungkin berlebihan, tapi aku ingin membungkusnya dengan lebih baik
— Inilah cinta sejati, aku ingin menciummu, aku mohon padamu

降り注ぐ喜びの色を集めよう
oh世界が 輝きを増して ついに目覚める
furisosogu yorokobi no iro o atsumeyou
oh sekai ga kagayaki o mashite tsui ni mezameru
— Mari kita kumpulkan warna kebahagiaan yang menghujani
— Oh, dunia bersinar lebih terang dan akhirnya akan bangkit!

精一杯両手を横に広げ パラボラのようにして君を受け止めたい
すぐ会いたい もう1分1秒も 無駄にしたくないんだ
seiippai ryoute o yoko ni hiroge parabora no you ni shite kimi o uketometai
sugu aitai mou ippun ichibyou mo muda ni shitakunainda
— Aku ingin membuka tanganku lebar-lebar seperti parabola dan menangkapmu di dalamnya
— Aku ingin segera bertemu denganmu! Aku tak ingin menyia-nyiakan semenit, bahkan sedetik pun

しわくちゃになっても笑いあってる そんなの想像(イメージ)して鼻歌うたおう
ほら ah~ こんなメロディを 君と2人で
波長を合わせて 僕ら 2人で
突き抜ける空に 鐘が鳴り響く
shiwakucha ni nattemo waraiatteru sonna no imeeji shite hanauta utaou
hora ah~ konna merodi o kimi to futari de
hachou o awasete bokura futari de
tsukinukeru sora ni kane ga narihibiku
— Bahkan saat kita tua, kita akan tertawa bersama-sama seperti yang kita bayangkan sambil menyenandungkan lagu ini
— Ah, ya, aku akan membuat melodi ini bersama-sama denganmu
— Menyesuaikan panjang gelombang kita berdua bersama-sama
— Seperti bel yang berdering sampai menembus langit cerah

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
IndoTranslate by Me!! [FuRaha] @furahasekai 


Source : Furahasekai.com

0 Response to "[THE LAST : NARUTO THE MOVIE] SUKIMA SWITCH – PARABOLOVER : LYRICS + INDONESIAN TRANSLATION"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel